BTS „Film Out“

  BTS

„Film Out“ (aus „Signal“ Soundtrack)

[Deutsche Übersetzung:]

Sie, in meiner Vorstellung
Sind so lebendig
Als ob Sie genau dort sind
Aber ich strecke meine Hand aus
Und du verschwindest plötzlich

Aus all den Erinnerungen, die in meinem Herzen gespeichert sind
Ich sammle die von euch, verbinde sie miteinander
Sie anstarrend, projiziert durch den Raum
Ich fühle dich bei jedem Schmerzensschub

Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la

Der Zerfall ist zu weit gegangen und absorbiert weder Licht noch Wasser
Versiegelung meines verwundeten Herzens mit einem wurzellosen, blattlosen Gelübde
Zwei Gläser nebeneinander gestellt, ihre Rolle
Nie erfüllt, ah, so wie sie waren
Seit du sie das letzte Mal berührt hast

Aus all den Erinnerungen, die in meinem Herzen gespeichert sind
Ich sammle die von euch, verbinde sie miteinander
Sie anstarrend, projiziert durch den Raum
Ich fühle dich bei jedem Schmerzensschub

Muss nicht richtig sein
Ich wollte nur, dass du so bleibst, wie du bist
Gutherzig, immer lächelnd, aber
Wenn Tränen gemessen werden können, hat es aber so lange gedauert
Ich habe es kaum an deiner Seite geschafft
Und dich gefunden

Aus all den Erinnerungen, die in meinem Herzen gespeichert sind
Ich sammle die von euch, verbinde sie miteinander
Sie anstarrend, projiziert durch den Raum
Ich schlafe mit dir lebendig in meinen Armen ein

Die Worte, die du flüsterst, die Resonanz
Gehen Sie ziellos durch den Raum
Der Duft, den ich rieche, die Wärme, die ich fühle
Solange es dauert, solange es dauert

Sie, in meiner Vorstellung
Sind so lebendig
Als ob Sie genau dort sind
Aber ich strecke meine Hand aus
Und du verschwindest plötzlich

[Romanized:]

Ukabiagaru kimi wa
Amarini azayakade
Marude soko ni iru ka to
Te o nobasu tokoro de
Futto kieteshimau

Tantan to furitsumotta kioku no naka de
Kun dake o hiroi atsumete tsunagete
Heya chū ni utsushite nagamenagara
Komiageru itami de kimi o tashikameteiru

Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la

Hikari mo mizu mo suwanai kurai ni fuhai shite
Ne mo ha mo nai chikaide mune no kizu o fusaide
Narabu futatsu no gurasu yakuwari hatasu
Koto mo naku ā sonomamade
Kun no fureta mama de

Tantan to furitsumotta kioku no naka de
Kun dake o hiroi atsumete tsunagete
Heya chū ni utsushite nagamenagara
Komiageru itami de kimi o tashikameteiru

Tadashikunakute īkarasa
Yasashisugiru kimi no mama
Warattete hoshikatta dakenanoni sorenanoni
Namida no ryō hakarerunara zuibun okurebasenagara
Yatto ima kun no tonari made oitsuite
Mitsuketa nosa

Tantan to furitsumotta kioku no naka de
Kun dake o hiroi atsumete tsunagete
Heya chū ni utsushite nagamenagara
Nani hitotsu kienai kimi o dakishimete nemuru

Kun ga sasayaku kotoba ga sono hibiki ga
Ikiba o shitsu kushi te heya o hōkōtteru
Kaideshimatta kaori ga fureta netsu ga
Nokotteru uchi wa nokotteru uchi wa

Ukabiagaru kimi wa
Amarini azayakade
Marude soko ni iru ka to
Te o nobasu tokoro de
Futto kieteshimau

[Japanese:]

浮かび上がる君は
あまりに鮮やかで
まるでそこにいるかと
手を伸ばすところで
ふっと消えてしまう

淡々と降り積もった記憶の中で
君だけを拾い集めて繋げて
部屋中に映して眺めながら
込み上げる痛みで 君を確かめている

Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
Oh-oh
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la-la

光も水も吸わないくらいに腐敗して
根も葉も無い誓いで 胸の傷を 塞いで
並ぶ2つのグラス 役割果たす
事もなく ああ そのままで
君の触れたままで

淡々と降り積もった記憶の中で
君だけを拾い集めて繋げて
部屋中に映して眺めながら
込み上げる痛みで 君を確かめている

正しくなくていいからさ
優し過ぎる君のまま
笑ってて欲しかっただけなのに それなのに
涙の量計れるなら 随分遅ればせながら
やっと今君のとなりまで 追い付いて
見付けたのさ

淡々と降り積もった記憶の中で
君だけを拾い集めて繋げて
部屋中に映して眺めながら
何ひとつ消えない君を抱きしめて眠る

君がささやく言葉がその響きが
行き場を失くして 部屋を彷徨ってる
嗅いでしまった香りが 触れた熱が
残ってるうちは 残ってるうちは

浮かび上がる君は
あまりに鮮やかで
まるでそこにいるかと
手を伸ばすところで
ふっと消えてしまう